文人のためのガイド―木村蒹葭堂、大坂の出版、清芸術の受容
-
Xiangming CHEN (University of Oxford) 陳薌茗(オックスフォード大学博士課程)
Starting from the second half of the eighteenth century, Osaka emerged as a key publishing centre introducing the latest art and culture from China to the reading public in Japan. The closely-knit networks of commercial publishers, collectors and patrons, and local literati in the region produced a range of publications that catered to the growing interest in new Chinese-style art and cultural trends; At the same time, these books also positioned their creators as authoritative interpreters of the most up-to-date information from China. This paper examines three types of such publications associated with Kimura Kenkadō (1736 - 1802) and his circles of artists and publishers, demonstrating how they leveraged their unique combination of resources to align the construction of a literati identity with the elevation of Qing Chinese art and culture.
These publications include indexes for viewers of Chinese painting and calligraphy, such as Genminshin shogajin meiroku (An Index of Painters and Calligraphers of Yuan, Ming, and Qing; 1777) and Kunin hosei (Corrected and Supplemented Collection of Seals [of Japanese and Chinese Painters and Calligraphers]; 1802), the painting manual Ransai gafu (Painting Manual of Ransai; 1782), and Morokoshi meishō zue (Illustrated Collection of Scenic Sites in China; 1806), which offers a twist on the popular cultural geography genre.
Together, these publications offer various aspects of a how-to guide for becoming a literatus in Japan in the late eighteenth and early nineteenth centuries. This publishing phenomenon is significant in three ways. First, they underscore the widespread influence of literati culture beyond the limited number of painters, calligraphers, and poets whose artworks or names survived. Secondly, they reflect the entrepreneurial side of Osaka literati circles in marketing cultural prestige to meet popular demand and gain social influence. Thirdly, they demonstrate that the late Tokugawa reception of Qing art was a heavily filtered process, not only by individual agents but also their potential audience.
18 世紀後半から、大坂は中国からの最新の芸術と文化を日本の読者に紹介する重要な出版拠点となった。大坂の商業出版者、収集家とパトロン、そして地元の文人たちの密接なネットワークは、新しい中国風の芸術的文化的トレンドへの関心の高まりに応えるべくさまざまな出版物を生んだ。同時に、これらの書物は中国からの最新情報についての権威ある解釈者として、作者たちの地位を確立した。本発表では、木村蒹葭堂 (1736-1802) と彼の周辺の芸術家や出版者たちに関連する 3 種類の出版物を検討し、彼らが独自のリソースを組み合わせて活用し、文人としてのアイデンティティ構築と清朝中国の芸術文化の向上をどのように一致させたかを明らかにしたい。
考察の対象には、中国の書画を鑑賞するための人名や印章の索引である『元明清書画人名録』(1777 年)や『捃印補正』(1802 年)、画を学ぶための『蘭斎画譜』(1782 年)、そして流行していた文化地理ジャンルにひねりを加えた『唐土名勝図会』(1806 年)などが含まれる。
これらの出版物はいずれも、18 世紀後半から 19 世紀初頭の日本で文人になるためのハウツー・ガイドの諸側面を提している。この出版現象は三つの点で示唆に富む。第一に、作品や名前が残っている画家、書家、詩人といった限られた人たちだけでなく、文人文化がもっと広く浸透していたことを裏付ける。第二に、市場の需要に応え、影響力を得るために文化を売り込むという大坂文人サークルの企業家的側面を反映している。第三に、徳川後期における清朝芸術の受容とは、仲介者となった個人ばかりでなく潜在的な読者によっても、高度に情報をフィルターにかけるプロセスであったことが示される。
動画 (要パスワード)